トップページ > 翻訳者の声 > バックナンバー > 第201章

今後の翻訳業界について

英語翻訳

今後の翻訳業界はどうなる?《第201章》

■翻訳家Y氏:
インターネットなどの利器によって競争が激しくなる一方、高い品質の翻訳への需要も健在で、翻訳市場が両極化されていくだろうと思います。

バックナンバー

今週の文法ワード【ruin】

This week, I have a verb for you which is very useful, but which many of my students don’t know about; the word is “ruin”. It is used when we want to talk about someone damaging a situation so much that it cannot be fixed. For example:
I added salt instead of sugar to the cake, so I ruined it.
Bruce got completely drunk and ruined my party! I’m so angry at him! I’ll never speak to him again!
Vicky spilled ink all over my shirt. That stain will never come out! My shirt is ruined! (passive voice)
I had an opportunity to get a promotion but I ruined it by being lazy at work. I’ll never do that again.
So we can use this word with physical things like clothes or food or we can use it with non-physical things such as parties or opportunities. We don’t use it when talking about machines or fragile objects though. In those cases, we use the word “break”.

Copyright(C)Global Door Co., Ltd. All Rights Reserved.