あなたの国際ビジネスをサポートいたします。

今後の翻訳業界について《第161章》

英語翻訳

今後の翻訳業界はどうなる?
■翻訳家Y氏:
昨今がグローバル時代であることは誰も疑わない。だとしたら翻訳業界は栄えこそすれ、衰えることはないと思います。

今週の文法ワード【thought】

This week, I have a word for you which can be confusing: “thought”. It can be confusing because sometimes it’s used when we want to say we made a mistake about something, and sometimes it’s used when we want to say we were correct about something.
When we use “thought” to say we were correct about something, it’s usually used as a response to another person’s statement. Also, when we use this word about being correct, we have to stress the word much more strongly.
Please compare the following two sentences:
I thought everyone would LIKE the party decorations.
I THOUGHT everyone would like the party decorations.
In the first sentence, the person means that they were wrong and that the people didn’t like the party decorations. In this case, we must stress the word “like”. In the second sentence, the person means that they were right and that the people did like the party decorations. In this case, we must stress the word “thought”.

今後の翻訳業界についてトップ
無料見積り

翻訳サポート

無料見積り
お問い合せ
よくある質問
当社が選ばれる理由
お客様の声