トップページ > 翻訳者の声 > バックナンバー > 第191章

今後の翻訳業界について

英語翻訳

今後の翻訳業界はどうなる?《第191章》

■翻訳家N氏:
留学経験のあるアジア人も増え、翻訳の窓が多くなる分、その質が問われてくると思います。

バックナンバー

今週の文法ワード【practically】

Today, I’d like to talk about the adverb “practically” which is commonly used in English. It has the same meaning as “almost” but is a little more casual. Let me give you some examples:
I have meetings at work practically every day.
My son is 18 years old now. He’s practically a man.
This cleaner is so effective. It can clean practically anything.
I ran in a marathon last week. It was so hard for me; I practically died.

In the case of the last sentence, this is an example of exaggeration. English speakers often do this in casual conversations. When the person says “I practically died.”, they don’t really mean to say they almost died. The true meaning is that they were extremely tired. Here are some other examples of exaggeration using “practically”:
That guy is so tall he’s practically a giant.
It was so windy yesterday my house practically blew down.
My cousin drives so fast. He practically breaks the speed of light when he’s driving.

Copyright(C)Global Door Co., Ltd. All Rights Reserved.