トップページ > 翻訳者の声 > バックナンバー > 第192章

今後の翻訳業界について

英語翻訳

今後の翻訳業界はどうなる?《第192章》

■翻訳家H氏:
翻訳会社が増える中、競争は激しくなり、迅速、高品質、低価格な翻訳がさらに求められるようになると思います。具体的には、中国語の業務が増えて行くと思います。

バックナンバー

今週の文法ワード【besides】

Today I would like to write about a word that is very useful in English. The word is “besides”, and it has two meanings. We use the first meaning of “besides” when we want to say “except for”. In other words, we use it to exclude a certain thing from a group which it would usually go with. For example:
Besides my parents, there’s no one in the world I love more than you.
I’m allergic to seafood, and Bill doesn’t like pork so, besides those two things, is there any other food we can’t serve?

The second way we use “besides” is to add more information when explaining why we feel a certain way about something. We use it when explaining the reason for something. For example:
I’m too tired to go to Dan’s party, and besides, I don’t really like him.
I turned down the promotion my boss offered me. It would have been too much responsibility, and besides, I like the job I have now.

Please be careful not to confuse “besides” with an S and “beside” without an S. The word “beside” simply means “next to”. One example would be, “The lamp is beside my bed so I can read at night.” By adding the S the meaning completely changes, so please be careful about S forms when studying English.

Copyright(C)Global Door Co., Ltd. All Rights Reserved.