あなたの国際ビジネスをサポートいたします。

今後の翻訳業界について《第112章》

英語翻訳

今後の翻訳業界はどうなる?
■翻訳家M氏:
バイリンガルやマルチリンガルの人々は社会の国際化にともない増えていますが、翻訳は分野やケースによっては単語や文法にたけているからといって可能なわけではありません。その分野における深い知識と見地がなければ文書の意志や意図が伝わるわけではありません。そう考えると語学的には翻訳業界にはプラスマイナスの側面は一見あるように見えるでしょうが、分野の特性や翻訳する言語圏の文化や国民性を理解出来る人材はさほど現在でも増えてはいないと思われます。ソフトによる自動翻訳も個人が興味あるコ ンテンツを読むだけの参考には多少なったとしても、正式な翻訳文書としては使えないのが実情です。従って、ネットワークやIT技術により在宅翻訳は一昔前よりは増えるでしょうが、プロと呼べる翻訳者の状態や翻訳業界の本質にはあまり変化がないような気がしています。

今週のイディオム【in the bag】

The idiom for this week is “in the bag”; it is used when we want to talk about something that we think will be a sure success. We always use this expression to talk about something in the future that we feel extremely confident will happen; we don’t use it to talk about a past situation that has already happened.

今後の翻訳業界についてトップ
無料見積り

翻訳サポート

無料見積り
お問い合せ
よくある質問
当社が選ばれる理由
お客様の声