あなたの国際ビジネスをサポートいたします。

今後の翻訳業界について《第128章》

英語翻訳

今後の翻訳業界はどうなる?
■翻訳家N氏:
技術系分野のように、専門性は高いがある程度機械的な訳が可能な場合は、メカニックな翻訳ツールに頼る部分も多くなることでしょうが、人文・社会系のように、人間の心象風景や精神作用に関わる訳の場合、 原作者と読み手に介在する翻訳者の存在が不可欠です。翻訳とはまさに原文を「翻転」する意味ですので、人間の手による作業がなくなることはないと思います。

今週の句動詞【pick on】

This week’s phrasal verb is “pick on”, and it is used when we want to talk about one person bullying or teasing another person.
If we use “pick on” to mean “bully”, as in the first three examples, it’s very serious. To bully someone means to physically or emotionally cause harm to another person. It is a very serious problem for many children and teenagers. However, if we use “pick on” to mean tease, as in the last two examples, it’s less serious than bullying; it’s usually meant as a joke.

今後の翻訳業界についてトップ
無料見積り

翻訳サポート

無料見積り
お問い合せ
よくある質問
当社が選ばれる理由
お客様の声