今後の翻訳業界について《第144章》
今後の翻訳業界はどうなる?
■翻訳家S氏:
世の中のグローバル化が進む限りニーズの無くならない業界だと思います。
また翻訳ツールもだんだん高性能化されていく中で、そこでは補えきれない表現の細かさや質が求められていくでしょう。
今週の文法ワード【pretty】
This week, I’d like to write about the word “pretty”, but not the adjective. This way of using “pretty” is put in front of other adjectives or adverbs, as in “pretty good” or “pretty quickly”. Many of my students think this is the same as “very”, but it’s not. The word “pretty” indicates that something is slightly weaker than the regular adjective or adverb. Therefore, the scale is: very good -> good -> pretty good.
However, “pretty” can also be used in another way that means something is equal to or slightly stronger than the adjective or adverb. In these cases, we usually stress the adjective or adverb itself with our voices. When we use “pretty” in this way, it often indicates that we were surprised by what we experienced.