あなたの国際ビジネスをサポートいたします。

今後の翻訳業界について《第74章》

英語翻訳

今後の翻訳業界はどうなる?
■翻訳家T氏:
機械のみの翻訳、機械と翻訳者の融合、翻訳者のみによる翻訳などが、お客様のニーズやご予算に応じて選択される時代がさらに進むと思います。私は、3つめを重視しておりますが、少しでも依頼者のニーズに対応できるよう努めたいと思っております。 またインターネットの普及によって、素人による粗悪な翻訳も増加するように思いますが、ニーズや予算である程度は調整しつつも、クオリティの高い翻訳を提供することで、プロの翻訳の世界を守っていきたいと考えています。

今週のイディオム【to be a flash in the pan】

The idiom for this week is “to be a flash in the pan”. This expression is used when we want to talk about someone or something that is famous and popular at first, but then stops being popular and disappears from public view. It can be used to talk about entertainers, products, TV shows, etc. For example:
“I thought the band Mercury Rising was going to be really successful after their first hit, but they turned out to be just a flash in the pan. Nobody listens to their music anymore.”

今後の翻訳業界についてトップ
無料見積り

翻訳サポート

無料見積り
お問い合せ
よくある質問
当社が選ばれる理由
お客様の声